Sværd & trolddom – trykfejl, rettelser og errata

Foto af Kristian Bach hentet fra bloggen Reservoir Elves.

For nylig er jeg begyndt at tage mine Sværd & trolddom-bøger ned fra min reol, hvor de har stået urørt længe. Jeg har fået gjort samlingen komplet inden for de sidste par år, og blandt andet inspireret af, at Han Duo er begyndt at podcaste, at de spiller Sværd & Trolddom (hvor de gennemspiller en bog af gangen, og udgiver det på månedlig basis), er jeg begyndt at læse dem igennem. Det er nogle år siden sidst, hvor jeg gjorde det, og der var det et par udvalgte stykker i forbindelse med, at Reservoir Elves bloggen gennemspillede samtlige bøger på sin blog.

Der er imidlertid nogle fejl i bøgerne, og med hjælp fra Nis Baggesen og Kristian Bach Petersen, som henholdsvis er kendt fra podcastne Lænestolsrollespil og Papstinenser har jeg samlet rettelserne til en række af bøgerne. Har du flere rettelser, er du velkomne til at sende til kontakt snabela rollespil.blog eller skrive dem i kommentarerne nedenfor.

Bog #5: Tyvenes by – 2. udgave (2003)

En linje er faldet ud af anden udgave, som er med i første udgaven:

Punkt 225 mangler sætningen: “Hvis du vinder, gå til 397.”

Bog #6: Øglekongens ø

Der er følgende retteark til bogen: Punkt 265, sidste linje, læs: Gå til 121.

Bog #8: Oprørets planet

Der er et digt i bogen, som indeholder en talkode. Oversætteren har ikke set koden eller i alle fald ikke fået den med i oversættelsen af digtet. I den engelske version af teksten bliver det til One O One, altså 1 0 1.

Bog #11: Troldkarlens krypt

Jf retteark til bogen: Punkt 160 — “hvis du vil gå sydpå, gå til 229.”

Bog #12: Amok-Væsnet

Den engelske version er kendt for en legendarisk fejl, der gør det umuligt at gennemføre bogen. Fejlen optræder ikke i alle versioner af bogen, og den er ikke med i den danske. Der er et par andre småfejl i den engelske tekst, som er kommet med i den danske (f.eks. et sted, hvor man kan vælge at gå nord eller vest, som i stedet er nord eller øst), men fejlene synes ikke at have betydning for gennemspilningen af bogen. Amok-Væsnet er bare en svær bog at gennemføre, og der er mange steder, man kan blive ledt på vildveje.

Bog #24: Heltenes slagmark

Der er nogle mindre rettelser til Heltenes slagmark, som ikke ændrer på videre på indholdet af bogen, og som synes at være rent kosmetiske i forhold til en gennemspilning af bogen, som det fremgår af de to billeder.

I den engelske fan-wiki for Sværd & trolddom (Fighting Fantasy) kan man finde detaljerede beskrivelser af bøgerne, og der gennemgås også fejlene i de engelske udgaver. I hvilket omfang de også gør sig gældende for de danske udgivelser har jeg (endnu) ikke undersøgt.

Hvis du vil høre mere om Sværd & trolddom, kan du lytte til Papstinensers episode om emnet.

Om Morten Greis

Historiker, etnolog, brygger, fægter, rollespiller, science fiction entusiast History and Ethnology, brewer and fencer, roleplayer and science fiction enthusiast
Dette indlæg blev udgivet i Du er helten, podcast, Rollespil, Sværd & trolddom og tagget , , , , , , , . Bogmærk permalinket.

Skriv, skriv, skriv

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out /  Skift )

Google photo

Du kommenterer med din Google konto. Log Out /  Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out /  Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out /  Skift )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.